A feleségemnek jósora volt gyerekkorában (közel-távol nem volt konkurencia), ezért megvan a könyv első kiadása. (Talán Csehszlovákiában kiadott magyar nyelvű könyv?) Ott még Csirizár és Csipisz néven futott Rumcájsz és Csibészke helyett. Amikor olvastuk a gyerekeknek nem győztük átforditani a neveket. Hasonló a Pom-Pom könyv, ott a kislányt Bogyónak hivják, mig a rajzfilmben Picur. Pedig az magyar könyv! Laci
A feleségemnek jósora volt gyerekkorában (közel-távol nem volt konkurencia), ezért megvan a könyv első kiadása. (Talán Csehszlovákiában kiadott magyar nyelvű könyv?) Ott még Csirizár és Csipisz néven futott Rumcájsz és Csibészke helyett. Amikor olvastuk a gyerekeknek nem győztük átforditani a neveket.
VálaszTörlésHasonló a Pom-Pom könyv, ott a kislányt Bogyónak hivják, mig a rajzfilmben Picur. Pedig az magyar könyv! Laci